三劫三千佛名經
栴檀林學堂中英對照佛經讀誦
若人聞此千佛名字
歸命頂禮,必得涅槃
應當一心,勿懷放逸
勤行精進,無失是緣
安住持戒,隨順多聞
常樂遠離,具足深忍
是人則能值遇千佛
過去莊嚴劫千佛名經
Sūtra of the Names of the Thousand Buddhas of the Past Adornment Kalpa或能畫作立佛形像,或能供養香華、妓樂,歎佛功德,至心作禮者,勝用十方諸佛國土,滿中珍寶,純摩尼珠,積至梵天,百千劫中布施者。
or draw images of the Buddhas, or offer incense, flowers, music and dance, and wholeheartedly worship the Buddha's merit and virtue, the merit they attain will surpass that by the practice of giving, for hundreds of thousands of kalpas, with all the precious treasures of gems, jewels, pure mani-pearls of the Buddhalands of the ten directions, which are so abundant that they pile up to the height of Brāhma Heavens.是善男子、善女人等,已曾供養是諸佛已,後生之處,歷侍諸佛,至于作佛而無窮盡,皆當爲三世三劫中佛之所授決,
These virtuous men and women have already made offerings to all these Buddhas, and in their next lives, they will serve all the Buddhas until they become Buddhas themselves without limit. They will definitely receive the predictions of Buddhahood from the Buddhas of the three kalpas of the three periods of time.所生之處,常遇三寶,得生諸佛刹土,六根完具,不墮八難,當得諸佛三十二相、八十種好,具足莊嚴。
Wherever they are born, they will always encounter the Three Jewels. They will attain rebirth in the lands of Budddhas with their six faculties fully developed, and they will never fall into the Eight Difficulties. They will attain the thirty-two hallmarks and eighty fine features of the Buddhas, sublime and dignified in every aspect.立大誓願,使諸衆生悉生彼刹,身諸相好、智慧辯才如阿彌陀佛所獲果報,巍巍堂堂,壽命無量。
By making a great vow, all sentient beings will be born in that land with physical marks and intellectual abilities like those of Amitābha Buddha, having a long and boundless life."陪你·成長
若持誦此千佛名者
則滅無量阿僧祇劫所集眾罪
必當得佛諸三昧神通
無礙智慧及諸法門諸陀羅尼
一切經書種種智慧隨宜說法
皆當從是三昧中求讀 誦|妙 淨\栴 檀
編 輯|弗 云
校 對|栴 檀
監 製|正 仁